先来看两首太平天国天王洪秀全的“杰作”。
因为在客家话里“先”、“宣”二字同音,太平天国的穷苦兄弟大多不识字,以讹传讹,“杨先娇”又被演绎成了“杨宣娇”。
洪秀全造反时,杨宣娇装神弄鬼,附会洪秀全,说洪秀全是受上帝委派下凡,于是被洪秀全拉为上帝的亲生女,成为了耶稣和洪秀全、杨秀清等人的亲妹妹,于是,杨宣娇又变成了洪宣娇,而萧朝贵也就变成了“帝婿”。
因为客家话闹出的误会除了这一出外,还有一出更搞笑的。
在客家话里面,“结婚”的“婚”字与“发挥”的“挥”字同音。则太平天国就管“合婚”叫“合挥”,给新郎新娘颁发的结婚证书就叫“合挥”,又称“龙凤合挥”。
读者们可以由此想象,如果太平天国取代了清朝,中国近代的落后程度甚至会更糟,无非就是换汤不换药。抛开其他不谈,中国的语言文化发展,怕是要改道了。