周叔苹,是旧上海著名实业家周今觉的女儿,也是旧上海一名女作家、翻译家,后迁往香港,在台湾出版过好多本书,其翻译作品有《拿破仑和黛丝丽》。
周今觉开了好几家厂,人称“邮票大王”。因为他爱好集邮,所收藏的邮票的总价值为全国集邮之冠。其中以减清末红印花加盖小字1元四方联是世间孤品,据1941年《世界邮票年鉴》估价为5万美金。这在当时可以说是相当大的财富,可以买一幢花园洋房。
周叔苹经常出入上海上层社会的各种社交场合,并且十分踊跃。更难得可贵的是,她并非只是一个漂亮的花瓶,还是一个不错的翻译家。她翻译的一些英文短篇文学作品,在林语堂主编的《西风》等高品位杂志上刊登。由于她的家庭背景,和社交文学上的成就,使得她成为当时上海上流社会中的交际明星。 后来,周叔苹嫁了个姓李的富室子弟。
1949年后,大批上海人涌往香港,大多居住在两个地方,即港岛的北角和九龙的尖沙咀。周叔苹住在金马伦道上,这时的周叔苹已是人到中年,不复有过去的风光了,但也许是想要留住逝去的韶华,她的穿着打扮还像二十来岁似的,并且经常是浓妆艳抹。这样的情形一直延续到年过八旬。由于她在垂老之年还穿上鲜艳夺目的流行时装,常在尖沙咀街头踽踽而行,一些当地居民和商店售货员便给她起了个外号“老美女”。这外号无疑是含有讽嘲意味的,但是他们大概不曾想到,这位打扮“出位”的老妪当年是上海滩交际名媛。
周叔苹在台湾出版过好多本书,是和《城南旧事》作者林海音齐名的同辈女作家。我曾在油麻地的集成书局买到了一本她七十年代在台湾出版的小说散文集,集中所收都是她在中年以前发表的作品,读后感到内容和文笔都有相当水准。为这本集子作序的是台湾国民党中的元老级人物张群(字岳军)。
虽然作序者的官位并不能代表作品的质量,但张群毕竟是一个学者型的政客,
在蒋介石时代他是中枢的重要谋士,到蒋经国时代又是重要顾问。后来我又在上海的新华书店买到一本由周叔苹翻译的外国著名长篇小说《拿破仑和黛丝丽》。这本译作由北京的友谊出版公司出版,书中保留着蒋彦士为译本所写的序,此人又是一个台湾国民党中的重量级人物。